Перевод "The-The description" на русский

English
Русский
0 / 30
descriptionхарактеристика описание описательство
Произношение The-The description (зезе дескрипшен) :
ðəðə dɪskɹˈɪpʃən

зезе дескрипшен транскрипция – 31 результат перевода

I guess I'm just not certain of the accuracy of my dreams pertaining to this case.
The-The description I gave you of that woman-- I'm not sure I can stand behind it.
Am I allowed to ask what triggered this crisis in confidence?
Просто я до конца не уверена в своих снах, имеющих отношение к этому случаю.
Я дала Вам описание этой женщины, но я не могу с уверенностью подтвердить это.
Я позволю себе спросить, чем вызван этот кризис секретности?
Скопировать
Of course.
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension
Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
Конечно.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Скопировать
It is, madam.
The description was not flattering.
Delve deeper, Martha.
Это он, мадам.
Описание было не слишком лестным, мистер Смит.
Ты должна научиться смотреть глубже, Марта.
Скопировать
The sort of people at the slightest smell of a policeman would have to leave as quickly as possible.
On the other hand the defense have presented witnesses who swear to have possibly seen the killer totally
I was passing the park on the way to a bar.
Людей, которые обычно стараются скрыться, как только услышат полицейскую сирену.
С другой стороны, оборона представила свидетеля который также видел кого-то, убегающего из парка. Кто-то совершенно другого, непохожего на Алессандро Марко.
Я шел на встречу с друзьями.
Скопировать
- About five miles from Thompson.
- Can you give me a description on the car?
- 1970 white Challenger.
Около пяти миль от Томпсона.
Ты можешь дать мне описание машины?
Белый Челленджер 70-го года.
Скопировать
They had dinner and are both now ready for the consummation of their marriage.
The turnout has been gigantic, and here for a play-by-play description is Howard Cosell.
Take it away, Howard.
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Здесь собралась гигантская толпа. Лучше всего вам опишет этот момент Говард Косел.
Говард?
Скопировать
He might have headed for London.
It would help us if we could have a more detailed description of the man, sir... if that's not too much
Of course not, officer.
Может он направился в Лондон?
Может нам помогут более подробные описания этого человека, сэр... - ...конечно, если вам не трудно.
- Конечно, нет, офицер.
Скопировать
No criminal record.
Fits the description. Not carrying any firearms.
The man wore a hat.
На учёте не состоит.
Соответствует приметам, при себе оружия не имел.
У того была шляпа.
Скопировать
Can we rule out the possibility that this is some war-mongering power trying to dominate us? I don' t believe that's the situation.
With the description you gave me of that incredible being
I am sure that it comes from another planet.
Можем ли мы исключить возможность, что это подстрекающая к войне власть пытается контролировать нас?
Вместе с характеристикой Ты указал мне на невероятное существо
Я уверен, что Это прибыло с другой планеты.
Скопировать
And here are the barbed-wire barriers.
We got here some information from the deserters. A detailed description of 2 sectors.
Let's compare it with your scrawls.
А здесь проволочные заграждения.
Тут у меня сведения от перебежчиков.
Сейчас сравним с вашим творчеством.
Скопировать
Put yourself in the horizontal, and wait.
Such a wonderful description of the art of making love!
- It's obscene!
Ложишься в горизонтальное положение и ждёшь.
Какое великолепное описание процесса занятия любовью.
Всё это чепуха.
Скопировать
- Yeah.
And I'll put out a description over on the teleprinter for you and we'll see what we can do.
I really wouldn't worry, Mrs Richardson.
-Да.
Я разошлю её описание по телетайпу, и посмотрим, что у нас получится.
Я бы не волновался, миссис Ричардсон.
Скопировать
Might have a disturbed passenger.
Fits the description perfectly.
- When did you see him?
Возможно экстренная, а может просто нервный пассажир.
Это точно Он на месте 23 а Описание совпадает.
Когда ты его видела?
Скопировать
I might just lock you in there with them.
I've issued Miss Shaw's description to every police force in the country.
Why? Do you expect her to be wandering the streets?
Я могу просто запереть тебя вместе с ними.
Я отослал описания мисс Шоу в каждый полицейский участок страны. Зачем?
Вы думаете, она просто блуждает по улицам?
Скопировать
So did the Montagues and the Capulets but I would be interested to hear about your sources and your progress.
I took the most tangible part of the text, the description of the castle.
I noted everything about the edifice.
Так же как Монтекки и Капулетти, однако мне бы хотелось услышать о ваших источниках и о ваших успехах.
Я взял наиболее материальную часть текста, описание замка.
Отметил всё, что имело отношение к дому.
Скопировать
But what a ruin!
It matched the description in the novel.
It was incredible.
Но какими руинами!
Они совпадали с описанием, приведённым в романе.
Это было невероятно.
Скопировать
What, if anything, in his account of his ordeal, do you find believable?
His description of the slave fortress, for one thing. There is such a place.
You've seen it?
Что в рассказе Синке о его злоключениях показалось Вам правдоподобным?
Описание невольничьей крепости, например.
Есть такое место?
Скопировать
While it is clearly stipulated in Article 9 that - and I quote - "Seized ships and cargo "are to be returned entirely to their proprietary."
It has not been shown to the court's satisfaction that these particular Africans fit that description
We are then left with the alternative that they are not slaves, and therefore cannot be considered merchandise, but are, rather, free individuals with certain legal and moral rights, including the right to engage in insurrection
"захваченные суда и грузы должны быть возвращены законному владельцу", конец цитаты, суду не было сколько-нибудь убедительно продемонстрировано, что данные африканцы подходят под это описание.
Таким образом, нам остается признать, что они не являются рабами и, следовательно, не могут считаться товаром.
Но свободными личностями с определенными юридическими и моральными правами, включая право поднять мятеж против тех, кто лишает их свободы.
Скопировать
Go.
You've got the description.
Didn't go right, didn't go left.
Вперед.
У вас есть описание.
Не пошел на лево, не пошел на право.
Скопировать
It's like he's inside my mind, like like he's stealing my memories.
The description of the aliens, the physical exam, the mind scan, the presence of another human being
That's my problem with it, Mulder.
Он словно в моем разуме, будто крадет мою память.
Описание пришельцев, физический осмотр, сканирование разума, присутствие другого человека; это все характерно для для типичного случая похищения.
В этом и проблема.
Скопировать
One was sent to my publisher.
I don't know what was most disturbing... his description of the inner core-reincarnated soul sex orgy
It definitely was peculiar.
- Его прислал издатель.
Я не знаю что более тревожно: его путешествие к центру земли; реинкарнацию души во время сексуальной оргии или тот факт, что это написано в формате сценария.
Что-то здесь есть.
Скопировать
Both of them were empty.
He just gave us a description of the suspect.
White male, early 30s, wearing a ball cap.
Оба были пусты.
Он дал нам описание подозреваемого.
Белый мужчина, около 30 лет, в бейсболке.
Скопировать
It contains information which might help.
Reports of encounters with alien forces beyond description stories of vast and nameless forces that prowl
Each report carried with it a warning:
Они содержат сведения, которые могут быть полезны вам в ваших поисках.
Рапорты о встречах с пришельцами, которых не описать словами, рассказы и громадных безымянных силах, рыскающих среди развалин древних городов.
И в каждом рапорте - предостережение:
Скопировать
Mulder, this man's already been autopsied.
Does this fit the description you just read me?
- Oh, my God! This man's tissue...
Труп уже успели вскрыть, судя по тоМу, как он завернут.
Это также следствие взрыва?
Боже, что с его тканями,
Скопировать
But... fortunately, I think I may have found something finally.
I found a description of the missing du Lac manuscript.
It's a ritual, Willow.
Но... к счастью, думаю я, наконец, что-то нашел.
Я нашел описание пропавшей рукописи ду Лака.
Это ритуал, Виллоу.
Скопировать
I am from Spain... but I'm named for a Peruvian saint... who could cure the sick or the injured... by the laying of hands.
He's the same build... as the description the Russians gave us... but he doesn't sound like an Aussie
No.
Я из Испании... но назван в честь Перуанского святого... который мог вылечить больных и раненных... прикосновением рук.
У него такое же телосложение... что и в описании русских... но его речь не похожа на австралийскую.
Нет.
Скопировать
Anything from the border?
We sent a description of the van from here to Manitoba.
I have something.
Что на границе?
Мы посылали описание фургона.
Кое-что есть.
Скопировать
The items up for sale were all aboard an old derelict freighter that the Bajorans found adrift about a light-year from here.
The cargo hold was crammed with valuable items of every description:
Antiques, paintings, vehicles.
Все экспонаты, выставленные на продажу, были обнаружены на борту старого заброшенного фрахтовщика, найденного баджорцами дрейфующим в световом году отсюда.
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов:
антиквариат, живопись, оружие.
Скопировать
That some old man warned him his colleague was gonna die?
Well, he goes on to tell a pretty convincing narrative... and to give a rather detailed description of
What was he wearing? A long black robe and carrying a scythe?
Какой-то старик сказал ему, что его коллега погибнет?
Ну, он довольно убедительно излагает факты и даёт весьма подробное описание этого старика. Как он был одет?
В длинную чёрную рясу и держал в руках косу?
Скопировать
- The iceman cometh. Dr. Yonechi was accompanied by a man in his seventies.
It's a description confirmed by the desk clerk.
They're working with a composite artist on a sketch right now.
Доктора Ёнечи сопровождал мужчина лет семидесяти.
Это подтвердила регистратор гостиницы.
Сейчас художник пытается составить его фоторобот.
Скопировать
Ever since we broke away from Earth, they've been a wonderful stabilizing force working with people to keep them calm.
How he can be so annoying one moment and so comforting the next is beyond me a description which also
I really don't see why this is such a difficult request, commander.
С тех пор, как мы порвали связи с Землей, они стали отличной стабилизирующей силой работая с людьми, чтобы поддержать их спокойствие.
Как он умудряется быть таким занудой и таким успокаивающим одновременно, я не понимаю. Это описание так же подходит еще к кое-кому, кого я знаю.
Я на самом деле не понимаю, почему эта просьба так трудна, командир.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The-The description (зезе дескрипшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-The description для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе дескрипшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение